1、在商务英语翻译实践中,词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上下文意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时有时增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。
2、【摘要】英语歌曲具有音韵优美和谐、语言生动平实贴近生活、结构简单且蕴涵丰富多彩的修辞等特征,教师可通过多样化手段使学生在欣赏英语歌曲的同时激发学生学习英语的兴趣、训练语音、训练听力、教学词汇、呈现操练句型。
3、年02月13日 09时08分,《2011年英语:英语论文:浅析旅游资料中的文化翻译[1]》由liuxue8com英语我整理.了。如:在中国一提到孔子,上至白发苍苍的老人,下至天真幼稚的顽童,无人不知,无人不晓。
4、教学法(英语教学法、测试学等方面的研究)。
5、年02月13日 07时56分,《2011英语:英语论文:口译和笔译的区别[1]》由liuxue8com英语我整理.口译表达并不是笔译的简单等同,一个好的笔译工作者不一定能胜任口译工作。这就有必要明确笔译和口译两者之间的区别。